SEARCH
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Prev | Current Page 938 | Next

Borrow, George Henry, 1803-1881

"Wild Wales: Its People, Language and Scenery"

Ah man, man! human reason will never
answer them, and you may run wild about them, unless, dropping your
pride, you are content to turn for a solution of your doubts to a
certain old volume, once considered a book of divine revelation,
but now a collection of old wives' tales, the Bible.

Footnotes:
(1) That vira at one time meant man in general, as well as fire,
there can be no doubt. It is singular how this word or something
strikingly like it, occurs in various European languages, sometimes
as man, sometimes as fire. Vir in Latin signifies man, but vuur in
Dutch signifies fire. In like manner fear in Irish signifies a
man, but fire in English signifies the consuming, or, as the Hindus
would call it, the producing element.
(2) "Pawb a'i cenfydd, o bydd bai,
A Bawddyn, er na byddai." - GRONWY OWEN.
(3) One or two of the characters and incidents in this Saga are
mentioned in the Romany Rye. London, 1857, vol. i. p. 240; vol.
ii. p. 150.
A partial translation of the Saga, made by myself, has been many
years in existence. It forms part of a mountain of unpublished
translations from the Northern languages. In my younger days no
London publisher, or indeed magazine editor, would look at anything
from the Norse, Danish, etc.


Pages:
926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948