"
"Do not say so, signore," said the Italian, with a kind of groan.
"But I do say so," said I, "and what is more, one whose shoe-
strings, were he alive, I should not he worthy to untie, one of
your mighty ones, has said so. Did you ever hear of Vincenzio
Filicaia?"
"I believe I have, signore; did he not write a sonnet on Italy?"
"He did," said I; "would you like to hear it?
"Very much, signore."
I repeated Filicaia's glorious sonnet on Italy, and then asked him
if he understood it.
"Only in part, signore; for it is composed in old Tuscan, in which
I am not much versed. I believe I should comprehend it better if
you were to say it in English."
"Do say it in English," said the landlady and her daughter: "we
should so like to hear it in English."
"I will repeat a translation," said I, "which I made when a boy,
which though far from good, has, I believe, in it something of the
spirit of the original:-
"O Italy! on whom dark Destiny
The dangerous gift of beauty did bestow,
From whence thou hast that ample dower of wo,
Which on thy front thou bear'st so visibly.
Would thou hadst beauty less or strength more high,
That more of fear, and less of love might show,
He who now blasts him in thy beauty's glow,
Or woos thee with a zeal that makes thee die;
Then down from Alp no more would torrents rage
Of armed men, nor Gallic coursers hot
In Po's ensanguin'd tide their thirst assuage;
Nor girt with iron, not thine own, I wot,
Wouldst thou the fight by hands of strangers wage
Victress or vanquish'd slavery still thy lot.
Pages:
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231