"
"Are you sure that you understand Welsh?" said I.
"I should think so," said the woman, "for I come from the Vale of
Clwyd, where they speak the best Welsh in the world, the Welsh of
the Bible."
"What do they call a salmon in the Vale of Clwyd?" said I.
"What do they call a salmon?" said the woman. "Yes," said I, "when
they speak Welsh."
"They call it - they call it - why a salmon."
"Pretty Welsh!" said I. "I thought you did not understand Welsh."
"Well, what do you call it?" said the woman.
"Eawg," said I, "that is the word for a salmon in general - but
there are words also to show the sex - when you speak of a male
salmon you should say cemyw, when of a female hwyfell."
"I never heard the words before," said the woman, "nor do I believe
them to be Welsh."
"You say so," said I, "because you do not understand Welsh."
"I not understand Welsh!" said she. "I'll soon show you that I do.
Come, you have asked me the word for salmon in Welsh, I will now
ask you the word for salmon-trout. Now tell me that, and I will
say you know something of the matter."
"A tinker of my country can tell you that," said I. "The word for
salmon-trout is gleisiad."
The countenance of the woman fell.
"I see you know something about the matter," said she; "there are
very few hereabouts, though so near to the Vale of Clwyd, who know
the word for salmon-trout in Welsh, I shouldn't have known the word
myself, but for the song which says:
Glan yw'r gleisiad yn y llyn.
Pages:
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132