" He moved slowly away. He was a large bulky man
of about the middle age, and his companions were about the same age
and size as himself. I asked them if they were Welsh. "Yes, sir,"
said one, "I suppose we are, for they call us Welsh." I asked if
any of them could speak Welsh. "No, sir," said the man, "all the
Welsh that any of us know, or indeed wish to know, is 'Cwrw da.'"
Here there was a general laugh. Cwrw da signifies good ale. I at
first thought that the words might be intended as a hint for a
treat, but was soon convinced of the contrary. There was no greedy
expectation in his eyes, nor, indeed, in those of his companions,
though they all looked as if they were fond of good ale. I
inquired whether much Welsh was spoken in the town, and was told
very little. When the man returned with the clerk I thanked him.
He told me I was welcome, and then went and leaned with his back
against the wall. He and his mates were probably a set of boon
companions enjoying the air after a night's bout at drinking. I
was subsequently told that all the people of Wrexham are fond of
good ale. The clerk unlocked the church door, and conducted me in.
The interior was modern, but in no respects remarkable. The clerk
informed me that there was a Welsh service every Sunday afternoon
in the church, but that few people attended, and those few were
almost entirely from the country.
Pages:
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61